歇后语 · 谜面

又做巫婆又做鬼

↓   答案揭晓   ↓
两面装好人

📝 歇后语解析

谜面:又做巫婆又做鬼
谜底:两面装好人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

出得龙潭,又入虎穴 ——祸不单行;躲了一灾又一灾
莲藕有节又有孔 ——似通非通
麻秸秆做笛子 ——吹不得;别吹了
拆了鞋面做帽沿 ——顾头不顾脚
玉皇大帝做媒 ——天作之合
猪八戒做梦娶媳妇 ——尽想好事;想得倒美
巫婆跳神 ——鬼花招
巫婆扛锄头 ——装模作样;装样子

🎯 相关成语

又弱一个 yòu ruò yī gè 弱:丧失,减少。又少了一个。表示哀悼人去世。
赔了夫人又折兵 péi le fū rén yòu zhé bīng 比喻想占便宜,反而受到双重损失。
慌做一团 huāng zuò yī tuán 形容极为慌张。同“慌作一团”。
朝里无人莫做官 cháo lǐ wú rén mò zuò guān 旧时俗语。意思是,没有靠山,事办不成。
云雨巫山 yún yǔ wū shān 原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
另楚寒巫 lìng chǔ hán wū 楚:楚怀王;巫:巫山神女。指夫妇或情人分居两地,孤单寂寞。