歇后语 · 谜面

卖灰面(面粉)遇大风

↓   答案揭晓   ↓
倒霉透了;真倒霉

📝 歇后语解析

谜面:卖灰面(面粉)遇大风
谜底:倒霉透了;真倒霉
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

冬天卖醋 ——寒酸
卖孩子唱大戏 ——庆的什么功
纱绢当做粗布卖 ——不知好歹;好歹不分
走江湖的卖假药 ——招摇撞骗
青石进了石灰窑 ——要留清(青)白在人间
泥鳅吃了石灰水 ——死硬(比喻呆板、不灵活。或指顽固。)
鲤鱼落在灰堆里 ——越弄越湖涂
洋灰脑袋 ——难开窍;死不开窍
煤面子捏的人 ——黑心肝
屎壳郎戴面具 ——臭不要脸

🎯 相关成语

卖国求荣 mài guó qiú róng 勾结投靠敌人,出卖国家的权益,谋求个人的富贵。
卖男鬻女 mài nán yù nǚ 指因生活所迫而出卖自己的儿女。
饮灰洗胃 yǐn huī xǐ wèi 灰:古代以草木灰作洗涤剂。比喻悔过自新。
清灰冷火 qīng huī lěng huǒ 没吃没喝。常用以形容贫困冷清的景象。同“清灰冷灶”。
素未谋面 sù wèi móu miàn 谋面:见面。指平素没有见过面。
面无惭色 miàn wú cán sè 惭:羞愧。脸上没有一点羞愧的神色。